Maori translationEnglish translation

Te Taurawhiri I Te Reo Māori Māori Language Commission
Māori Language Planning

Māori Communities

Māori live in diverse situations and locations, and communities can be made up of iwi, hapū, whānau, Māori language clubs, interest groups, urban collectives and others

WHY SHOULD YOU HAVE A MĀORI LANGUAGE PLAN?  

When Māori were the majority population in Aotearoa, the health of the language was secure.  Māori was the language of the home, whānau, community, business and all social interaction.  Choosing to speak Māori did not take conscious effort; it simply was the norm, much as English is for many people today.

The damage to our language occurred very quickly over the course of a couple of generations due to urbanisation, government policies and immigration.  For Māori speakers now, unless they are living in one of the few remaining populated Māori speaking communities, it takes commitment and conscious effort to speak Māori.  We are surrounded by English in our homes, schools, the workplace, and while socialising and playing sports and recreation,  and all the other myriad activities in our everyday lives.

Over the past three decades, community based initiatives like kōhanga reo, kura Māori, wānanga and Māori radio stations and television have revived interest and support for the language.  We know that the majority of Māori value the Māori language and are optimistic in their outlook for the future of the language.  The challenge before us now is ensuring that the growth and development of our language is sustained. 

To reverse some of the harm done to our language we must consciously choose to do things that will support Māori language retention and growth.  We can choose to watch Māori television, listen to Māori radio, and parents can choose to speak Māori in the home and send their children to Māori medium education institutions.

back to top